Sempre lindas, lamparinas: Always beautiful, butter lamps

Para ler esse Post ao som e versos de  Milarepa, pressione o botão  acima  –  To read this Post listening to verses of  Milarepa press play on the play button

Portuguese – English – Bilingual Post and Comments

SEMPRE LINDAS, LAMPARINAS, sempre lindas, que beleza, tu que vistes, lamparinas, cada lua com certeza, prateada a brilhar; tu que encantas, lamparinas, como dança de meninas, a nós todos encantar. Esse Templo que nos chama, a sua chama, lamparina, esse Templo que nos ama e que tanto nos fascina brilhe sempre lamparina, nunca deixe de brilhar… [versos Marcelo Thiollier]

Always Beautiful Butter Lamps

ALWAYS BEAUTIFUL, BUTTER LAMPS , always graceful; Such a beauty, butter lamps and so faithful; you, that see every moon silver grey, as it shines our way; You, that enchant, butter lamps, as deity teens who do dance, to enchant our minds. And this Temple, light up by your lamps, butter lamps, as this Temple loves us all and loves us so, please do never cease the light within the path, within the path I chose to go.         [Verses by Marcelo Thiollier]

Este slideshow necessita de JavaScript.

Photography by Pedro Pacheco

Essas lamparinas foram acesas na passagem do ano (sobre mais detalhes e o significado dessa oferenda, ver o lindo post de Francesca Sperb) que ora se inicia. Foram 700 lamparinas acesas no Templo Odsal Ling. E a cada ano mais e mais pessoas, residentes, voluntários, praticantes e vizinhos, participam desse evento. Desta feita estavam presentes por volta de 100 pessoas que, a seguir da cerimonia, puderam assistir do belo pátio que se abre à frente do Templo, um show de fogos de artifício disparados pela redondeza.

Fogos de artifício - fireworks

Sobre Marcelo Thiollier

No caminho, felicidade tem outro nome. On the path, happiness has another name.
Esse post foi publicado em Bilingual Post, Butter Lamps Offerings, Oferenda de Lamparinas e marcado , , , , , . Guardar link permanente.

2 respostas para Sempre lindas, lamparinas: Always beautiful, butter lamps

  1. Tina Altstatt disse:

    Of course, distance prevented me from attending this event but I had the good fortune to attend one in the past. Always lovely to be at the Templo. After reading Fran’s account and Marcelo’s words, these words have come to mind, “Within the offering of lamparinas comes the lighting of our hearts offered to others.”

    Note: I give liberty to a Portuguese speaker to translate this if they feel inspired.

    Translation note: At the request of Tina, below follows the translation of her comment to “Always beautiful, butter lamps. – – A pedido da Tina, abaixo traduzo seu comentário sobre “Sempre lindas, lamparinas”:

    “Claro, a distância impediu-me de estar presente a esse evento, mas eu tive a boa fortuna de estar presente em outros, no passado. É sempre maravilhoso estar no Templo. Depois de ler o relato da Fran (http://bit.ly/gZvbIX) e as palavras do Marcelo (http://bit.ly/g8VBMQ), as palavras que ora seguem surgiram em minha mente, “Com a oferenda de lamparinas vem a luz de nossos corações a outros oferecidas” (tradução, por Marcelo Thiollier, que assume a responsabilidade da mesma).

  2. Marcelo Thiollier disse:

    Dear Tina:

    What lovely comment of yours. It is so true, it brings compassion, which drops from your words. Thank you for making this beautiful comment. And I do hope you will be here next year (or other time to at the Temple and among the Sangha). With love — Marcelo

    Querida Tina:

    Que palavras amorosas essas suas. São tão verdadeiras e a compaixão que parece brotar de suas palavras. Obrigado por fazer tão lindo comentário. E, sinceramente, espero que você esteja aqui no próximo ano (ou a qualquer tempo aqui no Templo e junto a Sangha).

    Com carinho — Marcelo

Deixar mensagem para Tina Altstatt Cancelar resposta